BONJOUR ET BIENVENUE SUR LE BLOG GABFLE !




Vous apprenez le français et vous voulez progresser ?

Ce blog est fait pour vous !

Sur GABFLE, il y a des interviews authentiques de personnes francophones, à écouter ou à lire,
des exercices, des remarques de grammaire, de vocabulaire, de prononciation.

Testez ce blog, et laissez des commentaires, ou contactez-moi :



À bientôt !






samedi 16 novembre 2013

DOCUMENT AUDIO POUR LE NIVEAU A2 (Annabelle) :


Coup de cœur sonore d'Annabelle : Féloche et sa chanson Silbo !


 

Annabelle a 25 ans, elle habite à Tours. Elle travaille comme prof de français et est passionnée de musique (consultez aussi cette interview). Écoutez son coup de cœur musical du moment…










DOCUMENT AUDIO (1 minute) :
Écoutez le document.







TRANSCRIPTION :
Lisez la transcription si vous voulez mieux comprendre Annabelle.

Gabrielle : Tiens Annabelle, tu as pas un coup de cœur musical en ce moment ?

Annabelle : Ah si, si ! J’ai un coup de cœur musical, il s’agit de l’artiste français Féloche ! Euh, Féloche, ben je connais pas énormément de chansons de lui mais il y en a une qui m’a énormément plu, qui s’appelle « El silbo ». Alors, « el silbo », c’est espagnol et ça signifie « sifflement » et en fait, avec le clip on peut bien plus réaliser de, de quoi ça parle. Euh, en gros, c’est Féloche qui parle de l’île de la Gomera qui est située sur les îles Canaries, et il explique que les habitants de, de cette île utilisent donc « el silbo », un sifflement, pour communiquer entre eux. Donc voilà, dès qu’ils ont besoin de communiquer, ils sifflent, ils chantent comme les oiseaux et ils arrivent à se comprendre et ils se retrouvent entre eux, voilà, et c’est très, c’est très, c’est très beau, c’est un peu poétique et ça fait… ça rappelle les voyages, donc c’est un bel hommage à cette île, elle me plaît beaucoup.
Gabrielle : Ça donne vraiment envie d’écouter la chanson !
Annabelle : Tout à fait.
Gabrielle : Merci beaucoup !
Annabelle : Il faut l’écouter !


Et voici le clip officiel de la chanson, avec les paroles :



Paroles de la chanson :

Il existe un endroit où les hommes parlent comme les oiseaux.
Sur l'île de La Gomera, on entend « el silbo »en écho.

Entre deux montagnes amarrées aux nuages,
Un « guache » siffle pour s'inviter à dîner.

Au menu ? Un « mojo » piquant qui monte aux yeux.
Et, à nouveau, un sifflement pour se dire adieu.

À le voir crapahuter, le pied agile, les jambes arquées,
On ne le distingue dans l'argile que par le son de son sifflet.

La « lucha canaria » pour protéger son île,
« El silbo » pour braver la « Guardia civil ».

Refrain :
C'est une île au paradis où les humains sifflent aussi.
Le plus beau chant du plus bel oiseau, c'est le « silbo gomero ».
C'est le « silbo gomero ».

La « guagua » escalade les jardins en escalier.
Sous le volcan de la balade, « el silbo »perce la fumée.

Et me voilà, petit géant, prêt à siffler dans le vent,
Les deux-trois mots que j'ai gardés s'envolent vers toi.
« Gomero ! », « Bonifacio ! »

Refrain :
C'est une île au paradis où les humains sifflent aussi.
Le plus beau chant du plus bel oiseau, c'est le « silbo gomero ».
C'est le « silbo gomero ».
Le plus beau chant du plus bel oiseau, c'est le « silbo gomero ».

Remarques de vocabulaire (espagnol) :
- Silbo : sifflement en espagnol, langage sifflé de l'île de La Gomera (Canaries).
- Guache : berger qui garde des chèvres.
- Mocho : sauce à base d'ail et de cumin, accompagnant des pommes de terre.
- Lucha canaria : lutte canarienne, sport traditionnel.
- Guardia civil : force de police à statut militaire.
- Guagua : réseau de bus publics, appelés guagua Canaries (prononcé UAUA).

Remarques de vocabulaire (français) :
- amarrées : fixées, accrochées.
- crapahuter : marcher (difficilement, dans la montagne par exemple).
- le pied agile : le pied leste, rapide, qui avance vite.
- les jambes arquées : les jambes écartées, avec la forme d’un arc (comme certaines personnes qui font beaucoup de cheval).
- l’argile = la terre (un type de terre).
- escalader = monter, grimper (à une montagne).
- une balade = une promenade (et une ballade = une chanson comme celle de Féloche).
- s’envolent = montent dans le ciel comme un avion ou un oiseau.



2 commentaires:

Gabrielle Chort a dit…



En complément, je vous recommande ce super reportage : Féloche revient sur l'île de la Gomera et se rappelle sa jeunesse... :-)

https://www.youtube.com/watch?v=TxHl53gSjio

Gabrielle Chort a dit…

http://youtu.be/TxHl53gSjio