BONJOUR ET BIENVENUE SUR LE BLOG GABFLE !




Vous apprenez le français et vous voulez progresser ?

Ce blog est fait pour vous !

Sur GABFLE, il y a des interviews authentiques de personnes francophones, à écouter ou à lire,
des exercices, des remarques de grammaire, de vocabulaire, de prononciation.

Testez ce blog, et laissez des commentaires, ou contactez-moi :



À bientôt !






mercredi 11 juin 2008

DOCUMENT AUDIO pour le niveau A2 (Delphine C.) :

Delphine parle de son travail de professeur des écoles !



Delphine a 35 ans, elle est professeur des écoles au sud de Tours, en France. Écoutez-la parler de son travail...








DOCUMENT AUDIO : 
Voici les informations que vous devez entendre dans le document...
1) Il y a combien de classes dans l’école où travaille Delphine ?
2) Quel âge ont les élèves de Delphine ?
3) Qu’est-ce qu’ils ont fait de spécial la semaine avant l’interview ?
4) Quelle a été la réaction des élèves ?
5) Qu’est-ce qu’ils ont fait avec l’ami de Delphine ?
6) Comment ont réagi certains parents ?




Écoutez le document.





 
EXERCICE :
Choisissez les réponses correctes.












 

TRANSCRIPTION :
Après l'exercice, lisez la transcription et les remarques pour apprendre le vocabulaire et comprendre les prononciations.

- Delphine, tu peux nous expliquer ce que tu fais dans la vie ?
- Euh…(1) donc, ben (2), je suis(3) professeur des écoles, je travaille(4) dans une école qui a cinq classes, euh…, où on a chacun un niveau. Euh… moi je m’occupe des CE1, cours élémentaire première année, ils ont à peu près 8 ans, et euh…, pfff, et voilà ! [rires] Euh…
- Et cette semaine, tu me disais, vous avez fait un projet particulier, dans la classe ?
- Alors… euh…, en fait, on a, on a étudié ou lu, un conte(5), euh… traditionnel japonais, qui s’appelle Urashima, alors je dois pas bien le prononcer, mais… euh… et donc en lien avec ça, ben on a reçu, euh… la visite, euh… d’un ami japonais, qui est intervenu dans la classe, euh… toute la matinée du samedi. Donc, euh… ben… c’était un petit peu l’excitation parmi les élèves, euh… on a commencé par se présenter à travers des questions qu’ils avaient rédigées(6) et puis euh… auxquelles s’est prêté, euh, gentiment, euh… cet ami, euh… ensuite on a continué sur de l’origami où, euh… ben, on a fait des pliages de cigales(7), euh… on a continué après par un jeu traditionnel japonais, histoire de(8) se défouler(9) un peu, et ça a bien… ça a été physique ! [rires] Et puis, euh… pour terminer, on a fait un peu de calligraphie quand même, parce que les idéogrammes, c’est quelque chose qui les passionne ! Voilà ! Très chouette ! Des retours, euh…, positifs, de certains élèves, de certains parents, donc, super sympa !
- D’accord ! Merci !


Remarques :

1) Euh… : Vous remarquez les « euh… », ils sont très nombreux dans cette interview. C’est normal ! Quand on fait une interview non préparée on hésite souvent… Et on dit « euh… » ! Mais ce n’est pas un vrai mot !
2) ben : Souvent aussi, quand on explique, on commence par « ben ». Ce n’est pas exactement un vrai mot, ça vient de « bien » ou « Et bien » !
3) je suis : Vous pouvez remarquer que Delphine (comme beaucoup de francophones) prononce « je suis » de manière spéciale : on entend « chui ». C’est aussi une habitude de langage !
4) je travaille : Ici aussi, « je » est prononcé un peu comme « ch » !
5) un conte : c’est une histoire traditionnelle pour les enfants. Vous connaissez, je pense, les contes de Grimm, les contes de Perrault…
6) rédigées : rédiger = écrire.
7) cigales : une cigale = un insecte qui chante très bien, dans les régions chaudes.
8) histoire de : c’est un synonyme informel de « pour » ou d’ « afin de » (quand on veut parler de ses buts, de ses objectifs. Exemple : Je fais ce blog histoire de vous aider à apprendre le français !
9) se défouler : = libérer son énergie (en faisant du sport, un jeu sportif par exemple).

2 commentaires:

Tuong a dit…

"on a commencé par se présenter à travers des questions qu’ils avaient rédigées(6) et puis euh… auxquelles s’est prêté"
---> se prêter : ca veut quoi (ici) madame s'il vous plait?
c'est des questions des enfants ou des questions que ils ont étés posés?

Gabrielle Chort a dit…

Bonjour Tuong,

ici, "se prêter" = accepter de répondre (aux questions). mais c'est une utilisation un peu rare.

La phrase signifie : " "Moi et les enfants, on a commencé par se présenter avec des questions que les enfants ont écrites ; et puis mon ami a accepté de répondre à ces questions".

Voilà ! Bonne journée !

Gabrielle.