BONJOUR ET BIENVENUE SUR LE BLOG GABFLE !




Vous apprenez le français et vous voulez progresser ?

Ce blog est fait pour vous !

Sur GABFLE, il y a des interviews authentiques de personnes francophones, à écouter ou à lire,
des exercices, des remarques de grammaire, de vocabulaire, de prononciation.

Testez ce blog, et laissez des commentaires, ou contactez-moi :



À bientôt !






jeudi 7 août 2008

DOCUMENT AUDIO pour le niveau A1 (Sasha) :


Sasha parle de sa vie !




Je suis allée chez Sasha. Je l’ai interviewée et elle a parlé d’elle et de sa vie.

Une place de la ville où habite actuellement Sasha.



DOCUMENT AUDIO : 
Voici les informations que vous devez entendre dans le document.
1) Quelle est la date de naissance de Sasha ?
2) Où habite Sasha maintenant ?
3) Quelle est son opinion sur la ville où elle habite actuellement ?
4) Pendant combien de temps est-ce qu’elle va habiter dans cette ville ?


Écoutez le document.

EXERCICE :
Cochez les réponses correctes.










Une photo d'un mur de Bruxelles











TRANSCRIPTION : 
Lisez la transcription pour mieux comprendre l'interview.
Gab : Bonsoir Sasha. Tu pourrais, euh (1), te présenter un petit peu ?
Sasha : Bonsoir, je m’appelle Sasha, Sasha Ivanova. [rires]. Je suis lettone mais je suis d’origine russe (2) et j’ai… je suis née à… en Lettonie, à Riga en 1981. Après, je faisais (plus correct : j’ai fait) mes études (3) en France, à Toulouse, c’est au sud-ouest de la France et après, après, je suis venue, je suis venue en Belgique, à Bruxelles, ici. Je travaille dans l’agence (plus correct : une agence) de communication (4). Avant…
Gab : D’accord, donc tu habites à Bruxelles maintenant…
Sasha : Oui, je… depuis… j’habite à Bruxelles depuis 8 mois, depuis octobre dernier, oui. Voilà (5).
Gab : Et tu aimes bien Bruxelles ?
Sasha : Oui, j’aime beaucoup. C’est une ville très très différente, très très dynamique, il y a vraiment, il y a beaucoup de choses qui (se) passent (6), c’est la (plus correct : une) ville qui bouge (7) à mon avis. C’est très très différent, c’est très très mélangé (8). Je trouve… enfin… pas mal de (9) choses à faire chaque soir, donc j’ai (du) mal à rester chez moi (10) normalement. J’ai toujours… je sors toujours !
Gab : Et tu penses que tu vas habiter en Belgique pendant longtemps encore ?
Sasha : Pfff ! Je pense… C’est difficile à dire, ça me plaît (11), ici. Pour le moment, je reste mais… je pense… une année, deux années. Après on verra, on verra bien (12) !
Gab :
D’accord, merci !
Sasha : Avec plaisir !

Remarques :
Cette interview n’était pas préparée.
Donc Sasha n’est pas sûre de ses réponses. Elle hésite, elle commence à expliquer des choses, elle change d’idée. C’est normal. Et ça explique les « … » !

1) Euh : on dit « euh » quand on cherche ses mots, quand on hésite.
2) Je suis d’origine russe : cette expression signifie que les parents ou les grands-parents de Sasha étaient russes.
3) J’ai fait mes études = j’ai étudié à l’université.
4) Une agence de communication : Sasha travaille dans un bureau qui donne des informations sur l’Union européenne.
5) Voilà : on dit « voilà » quand on a fini de développer une idée. C’est comme une petite conclusion ici.
6) Se passer : on utilise ce verbe pour présenter un événement spécial. Exemple : « Les jeux olympiques 2008 se passent en Chine ».
7) Bouger =
(ici) être dynamique.
8) Mélangé signifie ici qu’il y a beaucoup de choses et de personnes différentes.
9) Pas mal de = beaucoup de.
10) J’ai (du) mal à rester chez moi = « c’est difficile pour moi de rester à la maison » (parce qu’elle sort beaucoup, elle a beaucoup d’activités).
11) Ça me plaît =
j’aime.
12) On verra bien
signifie « je ne sais pas encore », « peut-être » quand on parle du futur.

PRONONCIATION :

Bonjour, je suis Gabrielle. Je suis française.
Mon amie Sasha est lettone.

Écoutez les exemples de prononciations de nationalités !
Il est letton. Elle est lettonne. Ils viennent de Lettonie.
Il est breton. Elle est bretonne. Ils viennent de Bretagne (région française).
Il est espagnol. Elle est espagnole. Ils sont d’Espagne.
Il est japonais. Elle est japonaise. Ils viennent du Japon.
Il est portugais. Elle est portugaise. Ils viennent du Portugal.
Il est brésilien. Elle est brésilienne. Ils viennent du Brésil.
Il est italien. Elle est italienne. Ils viennent d’Italie.
Il est mexicain. Elle est mexicaine. Ils sont du Mexique.
Il est américain. Elle est américaine. Ils sont des Etats-Unis.
Il est québécois. Elle est québécoise. Ils viennent du Québec.
Il est suédois. Elle est suédoise. Ils viennent de Suède.
ET :
Il est suisse. Elle est suisse. Ils viennent de Suisse.
Il est belge. Elle est belge. Ils viennent de Belgique.

Remarque : On peut écrire « Je suis Française » et « Je suis française », les deux orthographes existent (pour les personnes). Mais pour les objets ou les situations, on écrit une lettre minuscule. Exemple : « Toulouse est une ville française ». Et quand on parle des êtres humains, la majuscule est une obligation : « J’ai beaucoup d’amis du monde entier : des Espagnols, des Lettons, des Irlandais, des Brésiliens, des Japonais, des Suisses, etc. ! ».

Et pour finir, une photo d'une des places de la ville d'origine de Sasha :

2 commentaires:

Jorge a dit…

Salut, Gab, ça va?

L'enregistrement avec l'interview de Sasha est très bon, mais le document audio concernant la prononciation des nationalités ne marche pas! Porraís-tu le vérifier?

À bientôt!

Jorge

Gab! a dit…

Salut Jorge !
Oui, merci, ça va très bien, même si je ne suis pas en vacances comme la majorité des Français ! Du coup, je n'ai pas eu le temps dernièrement de vérifier tous les MP3 de Gabfle mais c'est vraiment gentil à toi de t'en occuper. Voilà, j'ai remplacé le lecteur MP3 sur les nationalités.
Bonne continuation !
Gabrielle.